Все сказки мира

МОБИЛЬНАЯ ВЕРСИЯ

-1*+1 или Житие и бытиё страстотерпца и великострадальца Коли Робермана и других незначительных персонажей

Скачать сказку в формате PDF

Мифы Древней Греции: Гомер. Одиссея. Песнь четвертая(2)

 785 В месте глубоком они свой корабль и сошли с него наземь;

  Там они ужинать сели и позднего вечера ждали.

  Тою порой Пенелопа разумная в верхнем покое

  Грустно без пищи лежала, еды и питья не вкушая,

  Думая все об одном: избегнет ли сын ее смерти

 790 Или от рук женихов злоумышленных примет погибель?

  Так же, как лев устрашенный волнуется, видя, что быстро

  Толпы охотников круг перед ним замыкают коварный,

  Так и она волновалась. Но сон низошел к ней, и, сладко

  К ложу склонясь, задремала она. И печали исчезли.

 795  Новая мысль тут пришла совоокой Афине богине.

  Призрак она создала, похожий на женщину видом,

  Старца Икария дочь, сестру Пенелопы Ифтиму,

  Взятую замуж Евмелом, имеющим жительство в Ферах.

  В дом Одиссея послала тот призрак Паллада Афина,

 800 Чтоб у повергнутой в скорбь, исходящей в слезах Пенелопы

  Горькое он прекратил гореванье и плач многослезный.

  В спальню призрак вошел, скользнув вдоль ремня от затвора,

  Стал над ее головой и такое промолвил ей слово:

  "Спишь, Пенелопа, печалью себе истерзавшая сердце?

805 Легкоживущие боги тебе запрещают, царица,

  Плакать и мучиться горем. Вернется домой невредимым

  Сын твой; ни в чем пред богами бессмертными он не виновен".

  Ей, отвечая, разумная так Пенелопа сказала,

  В сладостной лежа дремоте в воротах ночных сновидений:

 810  "Что это значит, сестра, что сюда ты пришла? Не бывало

  Этого раньше. От нас ведь живешь ты не очень-то близко.

  Как же ты хочешь, чтоб я прекратила печаль и рыданья,

  Жгущие сердце и дух мне с такой нестерпимою силой?

  Раньше погиб у меня благородный супруг львинодушный,

 815 Множеством доблестных свойств выдававшийся между данайцев,

  Славой которого полны Эллада и Аргос просторный.

  Нынче ж в судне изогнутом уехал возлюбленный сын мой,

  Юный, еще ни к трудам, ни к беседам совсем не привыкший.

  Больше теперь я о нем сокрушаюсь, чем даже о муже,

 820 Сердцем боюсь и дрожу, чтоб какой с ним беды не случилось

  На море или у тех, в чьей стране ему быть доведется,

  Ибо немало врагов на него замышляет худое,

  Смерти стремяся предать до его возвращенья в отчизну".

  Призрак неясный тогда в ответ Пенелопе промолвил:

 825  "Будь смелее, сестра, и сердцем чрезмерно не бойся!

  Спутница есть у него, и такая, которой бы всякий

  Муж пожелал, чтоб стояла при нем, ибо все она может, -

  Дева Афина. Тебе она в горе твоем сострадает.

  Все тебе это сказать она-то меня и послала".

 830  Снова тогда Пенелопа разумная ей отвечала:

  "Если ты вправду богиня и слышала голос богини,

  То умоляю, открой и его мне печальную участь.

  Жив ли еще Одиссей, сияние видит ли солнца

  Или его уж не стало и в область Аида сошел он?"

 835  Призрак неясный тогда в ответ Пенелопе промолвил:

  "Точно тебе ничего не скажу о судьбе Одиссея,

  Жив ли еще он иль умер. На ветер болтать не годится".

  Так он сказал и исчез, скользнувши вдоль двери засова

  Легким дыханием ветра. И тотчас от сна пробудилась

 840 Дочь Икария. Радость объяла ей милое сердце, -

  Так сновидение ясно пред ней пронеслось среди ночи.

  Сев на корабль, женихи дорогою влажною плыли,

  В замыслах близкую смерть Одиссееву сыну готовя.

  На море остров утесистый есть. Меж Итакой лежит он

 845 И между Замом скалистым. Названье ему Астерида.

  Он невелик. Для судов две пристани есть там спокойных

  С разных сторон. На нем-то в засаде остались ахейцы.